LINEで送る
Pocket

James Bayのロマンチック感がヤバい件について

james-bay-wild-love

James Bayはイギリス出身、27歳のシンガーソングライター。

今回はYouTubeに新しくWild LoveのMVが公開になったので、さっそくその和訳をシェアしよう!

 

再生回数は現在100万回ほどだが、個人的にはかなりカッコいい一曲だと思う。

サウンドも面白い音がたくさん入っているし、2コーラス目からビートが入ってくるのがいい。

 

ロマンチック、エレガントという表現がぴったりの隠れた名作だ。

スポンサーリンク

Wild Loveの音源と歌詞はここから

 

今 君になんて言ったらいいかわからない
君の目の前に立ち尽くして
ゆっくりと現れて消えていく
そのやり方がわからない
クールなフリする
そのやり方がわからない
心の壁をなくして 取り払ってしまおう
深く考える必要はないんだ
解き放つんだ

 

君にありのままの愛をあげる
決してスピードを落とさないような
君をハイにしてあげる
鼓動の音だけが聞こえるように
燃えるような光が低く射す
君をひとりじめできる場所へ行きたい
君にありのままの愛をあげるよ*1

1: wildは意外と日本語的にぴったりな訳語がない単語。「野生の」とか「荒れた」と和訳されることが多いが、「野生の愛」や「荒れた愛」ではいまいちピンとこない。要するに、wild loveとは、「加工されていない、汚いところも含めた愛」のこと。

 

もっと近くに感じたくて
君に電話しようとした
トーキョーのランウェイから
周りの空気は気にしないで
いつだってもっと力を抜いていいんだ

 

君にありのままの愛をあげる
決してスピードを落とさないような
君をハイにしてあげる
鼓動の音だけが聞こえるように
燃えるような光が低く射す
君をひとりじめできる場所へ行きたい
君にありのままの愛をあげるよ

 

(君にありのままの愛をあげる)
(君にありのままの愛をあげる)
細かいことは気にしないで
素直な気持ちがいいんだ
息が切れるまで走り続けよう
希望を持って くじけないで
この瞬間に このままでいよう

 

君にありのままの愛をあげる
決してスピードを落とさないような
君をハイにしてあげる
鼓動の音だけが聞こえるように
燃えるような光が低く射す
君をひとりじめできる場所へ行きたい
君にありのままの愛をあげるよ

スポンサーリンク

どうしても刺激が足りない君へ

shutterstock_171842696

ちなみに、筆者が良い音で音楽を聴きたいときに絶対に欠かすことのできない「あるモノ」がある。

壊れそうなほど強烈な快感と圧倒的なエクスタシーを感じてJames Bayでイキたいなら、やっぱりこれしかない。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

James Bay – Wild Love 歌詞を和訳してみた
LINEで送る
Pocket