LINEで送る
Pocket

Marshmelloが放つ未来的×ノスタルジックな新型EDMとは

marshmello-alone

SONGTREEをご覧の方の中には先日のULTRA JAPANに参加した方も多いだろう。

もちろん俺もそのひとりだ。

今までそこまで気にしていなかったのだが、Marshmelloのプレイがかなり良かったので、今日は彼の人気曲”Alone”の和訳をシェアしよう!

 

歌詞よりも「いかにも未来的」なサウンドが印象的なこの曲だが、歌詞も曲の雰囲気とぴったりマッチしている。

Aloneで歌われているのは、どこか遠くに行ったときのホームシックのような気持ちだ。

MVでは新しい環境に馴染めないMarshmelloが、人気者になっていく様子が描かれている。

ベタな展開のMVだが、泣ける。。。

スポンサーリンク

Aloneの音源と歌詞はここから

 

1.ひとりぼっち
家が一番心地よい場所
ひとりぼっち
キミの元へ帰る道を探しているよ
ひとりぼっち
家が一番心地よい場所
ひとりぼっち
キミの元へ帰る道を探しているよ
ひとりぼっち
キミの元へ帰る道を探しているよ

1: 日本語に「とてもひとり」という表現はないが、英語にはso aloneという表現がある。外に出てもひとりだと人は家にこもりがちになる。

 

ひとりぼっち
家が一番心地よい場所
ひとりぼっち
キミの元へ帰る道を探しているよ
ひとりぼっち
家が一番心地よい場所
ひとりぼっち
2.キミの元へ帰る道を探しているよ
ひとりぼっち
キミの元へ帰る道を探しているよ

2: 新しい環境に馴染むのには時間がかかる。俺が以前ある人に言われた言葉で、「心の引っ越しをしなきゃならない」というものがある。今でもそのシンプルな言葉が忘れられない。心の引っ越しには時間がかかる。新しい環境に馴染めなくてヘコんでいる人は、どうかこの言葉を忘れないでいてほしい。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

Marshmello – Alone 歌詞を和訳してみた
LINEで送る
Pocket