LINEで送る
Pocket

Keith Urbanは一体何を「上げろ」と連呼しまくっているのか

keith-urban

フェスやライブの会場では、ライターを灯した手を高く上げ、盛り上がりを表現することがある。

日本ではただ手を上げるだけでライターは一般的ではないが、海外では比較的よく見られる光景だ。

Keith UrbanがRaise ‘Em Upで歌っているのはそのようなシーンのことだったのである。

一体どのような場面で手を上げろと言っているのか、わからなかったリスナーも多いだろう。

スポンサーリンク

音源と歌詞はここから

 

手をあげろ
土曜の夜のライターのことさ
バンドが君の好きな曲を演奏して それに合わせて歌う

 

手をあげろ
お父ちゃんの回収車のことさ
銃で撃たれた座席に愛する人が 君はキスをする

 

白い帆でメキシコへ
ライターの火がないなら ただのウイスキーグラスでいい
涙でいっぱいになった目で空を仰いで
おかえり 長い間 会ってなかったね
今夜 僕らは
手をあげる

 

手をあげろ
声を出して 選ぶんだ
さあ とにかく騒ごう
自分のことを他人になんか決められてたまるか
手をあげろ
黒と青の拳 真実のために戦う
それが君のするべきこと
星条旗に誓って 手を胸に当てる

 

どしゃ降りの中の黒い傘
日曜の朝がやってきて アメイジング・グレイスを歌おう
涙でいっぱいになった目で空を仰いで
旗が風になびく さよならだ
今夜 僕らは
手をあげる

 

君は誰かに会う
たったひとりの大切な人に
彼女の手を取って
告白して
土地を買って
愛を育む
子どもが生まれるんだ

 

手をあげろ
手をあげろ
トロフィーを高く
空に向かって
手をあげろ みんなが見たことないような笑顔で
高く 力強く
手を上げろ これが正義だ
クソほど高く手をあげろ 神様も一緒に歌えるように

和訳のポイント

keith-urban

make a standは「立ち止まる」や「態度をはっきりさせる」という意味がある。

恋愛に関して「態度をはっきりさせる」といえば愛の気持ちを伝えること意外にありえない。

したがって、今回は「告白する」と和訳することにした。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

Keith Urban – Raise ‘Em Up ft. Eric Church 歌詞 和訳
LINEで送る
Pocket