LINEで送る
Pocket

新年明けましておめでとうございます。

今年もSONGTREEをよろしくお願いします!

 

Camila CabelloがLana Del Rey風トラックに挑戦!?

camila-cabello-never-be-the-same

Camila Cabelloの快進撃が止まらない。

 

今回、YouTubeに”Never Be The Same”のMVが公開されたので、さっそくその和訳をシェアしよう!

 

一聴して、Lana Del Reyっぽいなと思った。

 

憂鬱でダルめのトラック+ボーカルが特徴的なLana Del Rey。

Camilaはパキッとしたハイファイなボーカルなので、Lanaとは対照的なシンガーだが、バックトラックのダルめな感じはLanaのそれを彷彿とさせる。

 

なんというか、比較的新しい感覚がする曲だと思う。

 

2018年の音楽シーンがどうなっていくのか、それは誰にもわからない。

Camilaのような各国のアーティストや、それを評価するリスナーたちがその運命を握っている。

スポンサーリンク

Never Be The Sameの音源と歌詞はここから

 

何かが頭の中でおかしくなったみたい
あなたの化学物質がこの血液中を巡っていく*1
ハイになったり 痛みを感じたり
車輪に乗っかって行きましょう
まるで弾丸のように
赤いモノが見えるけど 直視しないようにするわ
ぼやけていく境界線 あなたに毒されたわ

1: 不健康なイメージがする言葉が歌詞に羅列されているのも、Lana Del Reyの作風とよく似ている。

 

ニコチンやモルヒネのように
突然に私は悪魔 必要なのはあなただけ
必要なのは あなただけ

 

それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中*2
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない
それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない
もう元には戻れない
もう元には戻れない
もう元には戻れない

2: the way you moveという表現は英語のポップソングで頻繁に登場する。直訳すると「あなたの動き方」という意味不明な和訳になってしまうわけだが、「あなたの身体」くらいに考えるとわかりやすいかも知れない。wayには「いくつか選択肢があるうちのひとつ」という意味がある。日本人的にはいくら説明されてもピンと来ない表現だと思う。

 

明かりが消える明け方に
ロサンゼルスに忍び込んで
ちょっと触れただけで 過剰摂取してしまう
あなたは言った
「ビビるのはやめだ
君がおかしくなるのが見たい」

 

ニコチンやモルヒネのように
突然に私は悪魔 必要なのはあなただけ
必要なのは あなただけ

 

それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない
それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない
もう元には戻れない
もう元には戻れない
もう元には戻れない

 

あなたはこの血液の中を流れてる
この頭の中にいる
あなたはこの血液の中を流れてる
この頭の中にいる

 

それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない
それはあなた ベイビー
私はあなたの腰つきに夢中
逃げようとしてもダメなの
あなたのせいよ
出会ってしまったからには もう元には戻れない

スポンサーリンク

どうしても刺激が足りない君へ

shutterstock_171842696

ちなみに、筆者が良い音で音楽を聴きたいときに絶対に欠かすことのできない「あるモノ」がある。

壊れそうなほど強烈な快感と圧倒的なエクスタシーを感じてCamila Cabelloでイキたいなら、やっぱりこれしかない。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

Camila Cabello – Never Be The Same 歌詞を和訳してみた
LINEで送る
Pocket