LINEで送る
Pocket

Florence + The Machineが放つ強烈な「森ガール」的主張とは

florence-and-the-machine

「森ガール」は世界同時多発的なファッションなのかも知れない。

ロンドン発文学派バンドFlorence + The MachineのSt Judeはあくまでも静かに自己を主張する。

宗教色の強い歌詞の曲でありながら、そこには強烈なFlorenceの個性が咲き誇っているのだ。

ちなみに、「+」の読み方は「and」である。

スポンサーリンク

音源と歌詞はここから

 

目的のないもうひとつの会話
もうひとつの戦い 勝つことはなかった
どちらも敗者で
あたしが銃を撃っても誰も気にしない

 

あたしは学ぶ そして旅立つ
たとえ悲しくても
意味を見出そうとする
死があらわになるの
死があらわになるの

 

聖ジュード 勝ち目のない戦いの聖なるパトロン
聖ジュード あたしたちは迷子になってしまったの
聖ジュード 彼女が励まして回る中 ベッドに横たわった
聖ジュード もしかすると あたし ずっと混沌を心地よく感じていたのかも

 

あたしはその島にいて あなたもそこにいた
だけど どういうわけか嵐が吹いて あなたのところにに辿り着けなかった
ああ 聖ジュード なぜか彼女は知っていたの
荒れ果てた土地で 彼女は恵みを施した
あたしは黙っていられなくて
あなたの気を引くために言葉を発したの

 

聖ジュード 勝ち目のない戦いの聖なるパトロン
聖ジュード あたしたちは迷子になってしまったの
聖ジュード 彼女が励まして回る中 ベッドに横たわった
聖ジュード もしかすると あたし ずっと混沌を心地よく感じていたのかも

 

あたしはその島にいて あなたもそこにいた
だけど どういうわけか嵐が吹いて あなたのところにに辿り着けなかった

 

あたしは学ぶ そして旅立つ
たとえ悲しくても
意味を見出そうとする
死があらわになるの
死があらわになるの

和訳のポイント

florence-and-the-machine

who caresは「誰が気にするだろうか」が直訳。

イコール、「誰も気にしない」ということだ。

後者のように訳すのが一般的で、いわゆる反語表現というやつである。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

ユーリ

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗こっそり更新情報など流してます

YouTubeではJ-POPの歌詞について語る動画をアップしてます

 

スポンサーリンク

Florence + The Machine – St Jude の歌詞を和訳してみた
LINEで送る
Pocket