LINEで送る
Pocket

Britney SpearsとIggy Azaleaの新旧コンビが送る、全男子激怒必死の新曲とは

britney-spears-iggy-azalea-pretty-girls

全クラブ男子の怒りが爆発しそうな歌詞である(笑)。

Britney SpearsとIggy Azaleaという新旧入り乱れたこのコラボが発射する新曲は、要するに「クラブ行くと男子が群がってきてうざいわ〜」的な内容なのだ。

この曲は、もう完全に女子向け、それもクラブに慣れている、または憧れているような女子がターゲットになっている曲だと言える。

とにかくクラブや、ど派手なパーティーが流行している。この流れはしばらく止まることはないだろう。

スポンサーリンク

音源と歌詞はここから

 

世界中で かわいい女の子たちが
男の子たちとフロアを駆けめぐる
飲んで 騒いで
(イギーだよ!)
あたしたちってほんとにかわいい!
世界中で かわいい女の子たちが
線を越えて 前の方へ
好きなことをして ほしいものをゲットする
(どこなの、ブリトニー?)
あたしたちってほんとにかわいい!

 

どこでも同じだってことに気づかない?
オーストラリアからLAまで
賭けてもいいけど 女の子が行く場所へ 男の子は追いかける
あたしたちが 彼らをちゃんとさせてるんだから
笑っても ジョークは通じない
見てごらん ほんと面白くないよね
(変わらないものもある…)

 

(女子たちが登場)
窓を開けたら
(あたしたちに釘付け)
飢えたサメみたいに
(見ていると)
面白いよね
(ハチミツとハチみたい!)

 

世界中で かわいい女の子たちが
男の子たちとフロアを駆けめぐる
飲んで 騒いで
あたしたちってほんとにかわいい!
世界中で かわいい女の子たちが
線を越えて 前の方へ
好きなことをして ほしいものをゲットする
あたしたちってほんとにかわいい!

 

教えて 男が火星人ってほんとなの?
だから男の子ってあんなにヘンなことをするの?
いつも家を出るたびに 「やあ、そこのベイビー!」みたいな
あたしがうんざりしてるのもわからないのね
あたしの周りをハエみたいに飛び回って
心の中ではひとつのことしか考えてないの
(変わらないものもある…)

 

(女子たちが登場)
窓を開けたら
(あたしたちに釘付け)
飢えたサメみたいに
(見ていると)
面白いよね
(ハチミツとハチみたい!)

 

世界中で かわいい女の子たちが
男の子たちとフロアを駆けめぐる
飲んで 騒いで
あたしたちってほんとにかわいい!
世界中で かわいい女の子たちが
線を越えて 前の方へ
好きなことをして ほしいものをゲットする
あたしたちってほんとにかわいい!

 

まったく、ゆっくりイジめてあげないとねえ
一緒にいてあげてもいいけど 金はかかるよ
イギーにワンチャン狙ってるのかしら
ビーちゃんとイギーはあんたらのことなんて見向きもしないんだから
美女と野獣は紙一重
スリムなウエスト 厚化粧 世界中がそのかけらでもいいからとほしがる
悪いコねえ いい男がいたら理性なんて吹っ飛ぶよ
みんなブリトニーをほしがってる 一回イギーを見せてやらなきゃ

 

世界中で かわいい女の子たちが
男の子たちとフロアを駆けめぐる
飲んで 騒いで
あたしたちってほんとにかわいい!
世界中で かわいい女の子たちが
線を越えて 前の方へ
好きなことをして ほしいものをゲットする
あたしたちってほんとにかわいい!

和訳のポイント

britney-spears-iggy-azalea

和訳の使命とは「自然な日本語訳を作ること」である。

pour the drinks, bring the noiseは「浴びるほど飲んで、ノイズをもらたす」が直訳だが、必要以上に原語に忠実になる必要はない。

「飲んで、騒いで」くらいの方が日本語として聞きなれた表現であるため、自然な和訳となる。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

ユーリ

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗こっそり更新情報など流してます

YouTube
┗こっちではJ-POPについて語ってる動画などアゲてます

 

スポンサーリンク

Britney Spears, Iggy Azalea – Pretty Girls 歌詞を和訳してみたよ
LINEで送る
Pocket